我是外地人,坐47路去火车站,发现车上站名与实际不符,向司机确认以前一直担心坐错了车。快到火车站了,车上看见道路上方的指示牌“皂果路”的拼音居然标成“zhao”guo路。太丢脸啦!这么低级的错误悬挂在武陵区的上空与全国34强区的身份不符啊!
|
|
1楼#
发布于:2018-11-01 11:01
帖内置顶 – 市城管局 – 2018-11-01 14:41
"耽和开心 "市民(网友):
您好!您反映的“路牌出现低级拼音错误及47路车站名不符”一贴我局已受理,我局在“三改四化”时制作主次干道上路名牌,皂果路上的路名牌南边部分属我局制作,经我局与中标单位现场勘查,我局制作的皂果路路牌拼音无误。我局将协调民政部门整改皂果路上的错误拼音。 感谢您对城市管理工作的关注与支持! 常德市城市管理与行政执法局 2018年11月1日 |
|
2楼#
发布于:2018-10-26 10:53
帖内置顶 – 常德公交总公司 – 2018-10-26 11:39
“http://bbs.changde.gov.cn/u-526284 ”网友:
留言已收悉,对于反映47路车上站名与实际不符的情况,公司进行核对未出现不符的情况。为核实准确情况,请提供具体的站台名与具体的路段,或与公司服务热线7285696联系反映具体情况,以便我们有针对性的查核处理。 感谢对我们工作的关注! |
|
13楼#
发布于:2018-10-19 10:58
外地的同志你好
你能关注常德论坛关注常德的公共设施建设 说明你真心喜欢常德 以后还可以继续找茬 |
|
14楼#
发布于:2018-10-19 11:20
拼音错误、翻译错误几乎在每个城市都有,只是多少问题,很多人看到了都懒得反馈较真,为楼主点赞!
|
|
15楼#
发布于:2018-10-19 12:00
地名改革小组回复如下:
坚持有常德特色的皂果路读法。zhao guo road。 这个皂果路的“皂”就读zhao。“德”语的发音。 “果”字读guo。汉语普通话的读音。 “路”的拼写为road。阴沟里洗。 中西合璧,土洋结合,完美! |
|
18楼#
发布于:2018-10-19 19:03
|
|
20楼#
发布于:2018-10-26 10:53
“http://bbs.changde.gov.cn/u-526284 ”网友:
留言已收悉,对于反映47路车上站名与实际不符的情况,公司进行核对未出现不符的情况。为核实准确情况,请提供具体的站台名与具体的路段,或与公司服务热线7285696联系反映具体情况,以便我们有针对性的查核处理。 感谢对我们工作的关注! |
|
21楼#
发布于:2018-10-26 10:53
"耽和开心 "市民(网友):
您好!您反映的“路牌出现低级拼音错误及47路车站名不符”一贴我局已受理,处理结果将尽快回复与您! 感谢您对城市管理工作的关注与支持! 常德市城市管理与行政执法局 2018年10月26日 |
|
23楼#
发布于:2018-10-26 11:15
城管就是背锅的命,找不到主的事都是城管的责任,如果公交公司不管,就交给他们管也不是管不好
|
|
25楼#
发布于:2018-10-26 11:45
派遣工作的人真好笑工作业务就这水平 ,你是想看两个部门为这事掐架吗??笑死人了
|
|
26楼#
发布于:2018-11-01 11:01
"耽和开心 "市民(网友):
您好!您反映的“路牌出现低级拼音错误及47路车站名不符”一贴我局已受理,我局在“三改四化”时制作主次干道上路名牌,皂果路上的路名牌南边部分属我局制作,经我局与中标单位现场勘查,我局制作的皂果路路牌拼音无误。我局将协调民政部门整改皂果路上的错误拼音。 感谢您对城市管理工作的关注与支持! 常德市城市管理与行政执法局 2018年11月1日 |
|