32楼#
发布于:2018-07-16 16:51
我也注意到这个事。
只是当时命名时,不知道是出于什么考虑取这么个名字。用常德话一读“孙子路” |
|
33楼#
发布于:2018-07-16 16:24
百度如此:莘,多音字。一可作“shen”,二可作“xin”。出处可追溯到先秦时期《诗经》、《国语》、《庄子》等历史文学著作。莘,先秦古国名,夏禹之有莘氏。现位于陕西省合阳县洽川乡(原称:东王乡)。是远古三皇五帝中帝喾的埋葬之地(现有墓地遗址;也是前秦贤士伊尹埋葬之地(文革中毁);还是《诗经》开篇诗《关雎》“关关雎鸠,在河之洲”的黄河大峡谷中河西之滩地,就是描述“窈窕淑女”太姒和周文王的爱情故事,古莘国是古代关中文华丰盛之地,有“好女不嫁十里之说”。
|
|
36楼#
发布于:2018-07-16 16:08
http://bbs.changde.gov.cn/u-478162 网友:
“ ……!本地某部门当初非要用个赈字,那时候那个文件出台的时候,就有网友指出中央电视台都是用的整字。” 原帖链接:http://bbs.changde.gov.cn/read-846846-1 (4楼) gystl网友: 央视网视频 > 焦点访谈 > 《焦点访谈》 20170203 《整酒:没事别整事》 zdzl网友: 应该是“整酒”,《东周列国志》第九回:“诸儿整酒相待,四目相视,各不相舍,只多了元妃在坐。且其父僖公遣宫人守候,不能交言,暗暗嗟叹。” |
|
41楼#
发布于:2018-07-16 14:57
“赈酒”乎?“整酒”也! (2014-07-13 10:51:57) 标签: 咬文嚼字 来源:老槐树的博客 在某市级报纸和某市(包括其所属的部分县、区、市)的某些文件中,有时可以看到“赈酒”一词。该词是该市近年的土产,工具书中没有。“赈”的主要意思是救济,而相关文章或文件中“赈酒”这个词是要根据方言来表达宴请之意,由此看来,这个生造的词搭配不当,当以改为“整酒”为好。其实,古白话文中即有类似的用法,如《金瓶梅》中即有“……少不的要整两席齐整酒席,……你与我料理料理。”
笔者近年曾数次为此致函该报,但均因人微言轻而未被采信,以致谬传至今,深感痛心!本人所痛,非为说话无人听,而是深恐外人看到后讥笑我市同胞文字功底太差——在报纸和堂堂的文件中竟然多年出现这样的谬误! 提倡使用正确规范的字、词! 抵制故作高深、弄巧成拙、误导民众的“错误用字”! 整 [zhěng]:搞、弄。 整酒:是汉语词语,指为了庆祝婚丧嫁娶而举办的集体活动。 赈[zhèn]:救济。~济、~灾、~捐、~恤、以工代~。 赈酒:近年来某些人(含一些部门文书)望文生义(望“贝”思“财”)、想当然生造出来的词语。 公文错误用字举例: 1. http://www.wuling.gov.cn/wlxw/zwyw/content_132507 2. http://sjw.changde.gov.cn/art/2018/3/26/art_16074_1229717.html 3. http://sjw.changde.gov.cn/art/2018/4/18/art_16075_1241581.html 4. http://cd.rednet.cn/NEWS/quxianxinwen/38255.html 5. https://www.sohu.com/a/216108385_645204 6. http://hunan.sina.com.cn/news/s/2015-02-11/detail-ichmifpx7744722.shtml 7. http://hunan.voc.com.cn/article/201804/201804110954246207.html …… …… |
|
上一页
下一页